Bu bilginin dünyada en son ulaştığı kişi benim galiba fakat Ya Sonra, Düşünme Hiç, Palavra gibi Ajda Pekkan’ın belki de en güzel şarkılarının orijinallerini söyleyen Mina Mazzini isimli İtalyan divaymış.
Haftaya minik bir Bunları Biliyor muydunuz başlangıcı ya da Olsun Ben Yeni Duydum serisinin ilk dosyası. Karşılaştırmalı dinleti kısmımızla devam edelim mi? Ya Sonra’nın orijinali Giorni:
Ajda’nınki:
Bu Ajda’nın Düşünme Hiç’i:
Bu da Mina’nınki, Il cigno dell’amore:
Aslını daha çok sevmek istiyorum ama Ajda bir başka okumamış mı Düşünme Hiç’i? Gelelim efsanevi Palavra Palavra’ya:
Mina’nın orijinali Parole Parole. Bu şarkının çevrilmediği dil yok galiba ama ilki bu İtalyanca olanıymış:
Son Yolcu:
https://www.youtube.com/watch?v=vft7-Kkko6k
Orijinali Senza Fiato. Etkilenişi farketmemek zor
Kim Olsa Anlatır’ın aslı Mi Mandi Rose:
Kim Olsa Anlatır:
Ve son olarak Feminist Utandıran Şarkı Listesi‘nde göreve talip Öldür Ama Aldatma ile orijinali Ancora Ancora Ancora:
Pazartesinizi yemeye ve kimseye iş yaptırmamaya yeminli gibi herkesi hangi şarkının hangi yorumunu daha çok beğendiği üzerine düşünmeye davet ediyorum. Ajda’ya kızmak, çok çok kızmak ya da mesela I Will Survive’ı Bambaşka Biri’ne tercih etmek için iyi sebepler olabilir ama şu an o kadar iyi sebeplere de gerek yok. Senza Fiato’yu tamamen Mina’nın kusursuz iç çekişleri sebebiyle şampiyon ilan ediyorum mesela. Düşünme Hiç’i ise çok düşünmeden, belki sadece “hep akıllı geçindik, kalp kırmayı öğrendik” dizesi yüzünden.
Sizce?