Kendine Ait bir Oda’nın en güzel kapağı bu bana kalırsa. 24 Ekim 1929’da yayınlanan ilk baskının kapağı yani. Tasarımı Virginia Woolf’un kardeşi Vanessa Bell yapmış. Kitabın yayıncısı da Hogarth Press, yani Woolf’lar.
Merak edip kitabın ilk defa ne zaman Türkçe’ye çevrildiğine bakmak istedim. Yayıncılık tarihimiz söz konusu olduğunda verilmesi gereken büyük mücadeleyi unutmuşum. Öyle bir kitabın ne zaman, nerede, kim tarafından basıldığını, çevrildiğini kim bilebilmiş ki, ben de oturduğum yerden bulabileyim! Yani mesela Kendine Ait bir Oda gibi bir kitap söz konusu olduğunda, İngilizce konuşan İnternet’in 24 Ekim diye, nokta atış tarih verebiliyor olmasından etkileniyorum ne yalan söyleyeyim. Belki biraz da kıskançlıktan, “ya nereden bilecekler, öyle günü gününe, atıyorlar!!!” diye huysuzlanarak.
Araştırmalarım neticesinde şu sonuçlara ulaşamadım kısaca: Kendine Ait bir Oda‘yı Türkçe’ye çevirenin Mina Urgan, Tomris Uyar, belki Fatih Özgüven olduğunu tahmin etmiştim. Ama üçü de değil. İlk çeviri 1987 tarihli gibi görünüyor, kitabın yayınından 54 yıl sonra! Çeviren Suğra Öncü imiş. Yayınevi AFA. Daha kesin bilgileri olan varsa yorumlarda buluşalım, yayıncılık tarihimizin karanlık sayfalarına fener tutalım (mı?).